September 18, 2007

ကၽြန္မႀကိဳက္ေသာ .. (၂)

ငါနဲ႔ငါး

ဘာလို႔မ်ား
ငါ့ရဲ႕ေနရာကို
အိမ္မက္ေတြေပးဖို႔
တက္လာခဲ့ၾကလဲ
လိႈင္းတို႔ရယ္ ..။

ေက်ာက္ေဆာင္ေတြ
ထာ၀ရအုပ္မိုးေနတဲ့
ငါ့ရဲ႕လွ်ိဳကေလးထဲမွာ
ငါးတခ်ိဳ႕ ကို ခ်န္ထားလို႔
၀မ္းစာတခုအတြက္သာ
ငါအသက္ရွင္ခဲ့ရင္ျဖင့္
သူတို႔ကို တံစို႔မွာ ကင္မိလိမ့္ ..။

ကံကေခဆဲပါ
သမုဒၵရာရဲ႕ ကမ္းေျခမွာ
ပုလဲရတနာနဲ႔ လဲႏိုင္မယ့္ငါးတို႔ကေတာ့
ငါ မွ်ားတုိင္း ပါမလာခဲ့ ..။

ခင္ျမဇင္ (ရုပ္ရွင္ေတးကဗ်ာရသစံုမဂၢဇင္း။ ၃/၉၉)

/* Fish and Me

Why have you, the waves,
Swam up to my place
To give me dreams ?

Always shadowed by rocky cliffs
My ravine has fenced in some fish
Should I only live for my stomach,
I would impale them and grill.

Misfortunes have been befalling me
On the ocean beach
Fish that are worth bartering with pearls
Are not always caught
Though I expected they be.

Translated by Toe Kyaw Hlaing
*/

No comments: